Es como la libertad guiando al pueblo, un nuevo modelo del inmortal
Delacroix, (queda excusado que se descamise como la alegoría del cuadro por no
merecer sus pechos el menor interés erótico). Un Marat de la facción más
montaraz de los Cordeleros del Turia, un amigo del pueblo al que escucha y
dirige a las barricadas para arrebatar la libertad al tirano. Él, dispuesto a
inmolarse tal como lo hiciera Mohamed Bouazizi, el vendedor ambulante que
prendió la mecha de la primavera árabe. El ciudadano González Pons eleva
su verbo y nos inflama el sagrado deber de la revolución popular. Lo
hace con la responsabilidad y el coraje de quien no ignora que en Egipto la
revolución en la que él se refleja, se ha cobrado varios centenares de mártires
cuya sangre ha corrido como arroyo de libertad por en calles y plazas de aquel
país. Mas no penséis que hay sombra de demagogia en su arenga. Pues todos
sabemos que el ciudadano González Pons de temperamento mediterráneo y
sentimental, está dispuesto a enfrentar su pecho (para este noble fin, puede
muy bien ofrecerlo desnudo) al fuego asesino de la reacción y la tiranía. Estad
seguros que el incorruptible ciudadano Pons, no volverá el rostro al peligro y clamará como una sola voz junto
con todos los oprimidos, los himnos libertarios de la Corte del Faraón, Se
va el caimán o Asturias patria querida.
Caminemos por la senda de la libertad y acerquemos el filo justiciero a la
indigna garganta de los despreciables voceros de los tiranos que nos oprimen.
Con él, con este amigo del pueblo como luz y guía nada podemos temer. Con él, lo de los escraches va a parecer un juego de párvulos.
P.D: Adaptamos la traducción fonética de este himno revolucionario al nivel políglota de nuestros espúreos mandatarios y enemigos, pa que nos entiendan y se vayan preparando.
¡Ebribody!, : a lesonfan de la patrie de su le bable...tralará, tralará
P.D: Adaptamos la traducción fonética de este himno revolucionario al nivel políglota de nuestros espúreos mandatarios y enemigos, pa que nos entiendan y se vayan preparando.
¡Ebribody!, : a lesonfan de la patrie de su le bable...tralará, tralará
No hay comentarios:
Publicar un comentario